No exact translation found for مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • That raised the principle of equality of arms with regard to access to information and the opportunity to contest arguments by a party to the proceedings.
    وهذا يثير مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع فيما يتعلق بحصول أحد أطراف الدعاوى على المعلومات وإتاحة فرصة له للطعن في الحجج.
  • The principle of equality of arms was also respected, and both defence and prosecution were afforded equal rights in court.
    كما تم أيضاً احترام مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، حيث مُنح كل من الدفاع والادعاء حقوقاً متساوية في المحكمة.
  • The lack of legal training for judges and reports of corruption continue to be causes of concern to the Committee, as do exercise of the rights of defence and respect for the principle of equality of arms, in particular in cases where sentences of up to 30 years' imprisonment may be handed down (art. 14 of the Covenant).
    يضاف إلى ذلك، ممارسة حقوق الدفاع واحترام مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، خاصة فيما يتعلق بالعقوبات التي قد تصل إلى السجن لمدة 30 عاماً (المادة 14 من العهد).
  • The need for a defence office to protect the rights of suspects and accused has evolved in the practice of United Nations-based tribunals as part of the need to ensure “equality of arms”, where the prosecutor's office is an organ of the tribunal and is financed in its entirety through the budget of the tribunal.
    تطورت الحاجة إلى مكتب للدفاع لحماية حقوق المشتبه فيهم والمتهمين خلال ممارسة المحاكم التي أنشأتها الأمم المتحدة في إطار الحاجة إلى ضمان مبدأتكافؤ وسائل الدفاع “، حيث أن مكتب المدعي العام هو هيئة من هيئات المحكمة ويمول كلية من خلال ميزانية المحكمة.
  • According to Russian NGOs, the equality of arms principle in criminal proceedings continues to be a simple formality as the law does not compel the judge to provide documents and information to defense lawyers; the law does not provide sufficient grounds for independent forensic expertise; the law does not define the kind of evidence defense lawyers could produce; and defense lawyers face pressures from prosecutors.
    وحسبما أوردته تلك المنظمات، لا يزال مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع المتاحة في الإجـراءات الجنائية مجرد أمر شكلي حيث لا يلزم القانون القضاة بتوفير المستندات والمعلومات لمحاميي الدفاع؛ ولا ينص على ما يكفي من الدواعي للاستعانة بخبرة طبيب شرعي مستقل؛ ولا يحدد نوع الأدلة التي يجوز لمحاميي الدفاع تقديمها؛ ويواجه محامو الدفاع ضغوطاً من جانب المدعين العامين(39).
  • The principle of equality of arms requires that each party should have the information concerning the case and adequate facilities to participate in the proceedings, which means access to documents and other evidence, including materials that the prosecution plans to offer in court against the accused or that are exculpatory.
    ويقتضي مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع أن يطَّلع كل طرف على المعلومات المتصلة بالقضية، وأن يتاح له ما يكفي من وسائل تمكِّنه من الإلمام بها، وفي ذلك إشارة إلى الحق في الاطلاع على الوثائق والأدلة الأخرى، بما في ذلك جميع المواد التي يعتزم الاتهام عرضها أمام المحكمة أو التي تشكِّل أدلةً نافيةً للتهمة.
  • For this reason international instruments establish the right to have the free assistance of an interpreter if the accused cannot understand the language used in court. This has to do with the principles of fairness and equality of arms in criminal proceedings.
    لذا، تنص الصكوك الدولية على حق المتَّهم في الاستعانة بمترجم مجاناً إذا كان لا يجيد تكلم اللغة المستخدمة في المحكمة أو فهمها، إذ تضع هذه الصعوبات مبدأي الإنصاف وتكافؤ وسائل الدفاع على المِحك.
  • Components of due process in this area include the principle of equality of arms, in view of the glaring inequality usually found between the parties in this type of litigation (workers and employers; beneficiaries and providing State), as well as other guarantees in addition to those prescribed in international instruments, in order to correct or compensate for any real disadvantages with regard to a fair trial, the principle of equality before the law or the prohibition of discrimination;
    وتشمل العناصر المكوِّنة للأصول القانونية المرعية في هذه المسألة مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع في مواجهة عدم المساواة التي يعاني منها عادةً الأطراف في هذا النوع من الدعاوى القضائية (من قبيل العمال وأصحاب العمل، والمستفيدين ومقدمي خدمات الدولة) وضرورة توفير ضمانات إضافية بخلاف تلك المنصوص عليها في الصكوك الدولية للتعويض عن أي مساسٍ فعلي بالحق في محاكمةٍ عادلة وبمبدأ المساواة أمام القانون ومنع التمييز أو جبر الأضرار الناجمة عن ذلك؛